《提堂》
分类: txts3
帝的大使尤斯塔西·查普伊斯正日复一日地等待消息,期盼英格兰人民已经揭竿而起,反抗他们那位残酷的、违反神旨的国王。他特别渴望听到这种消息,为了让它成为现实,他愿不辞辛劳,不惜金钱。他的主子查理皇帝既是西班牙及其海外属地也是低地国家的统治者;他很富有,对于亨利·都铎居然敢休掉他的姨母凯瑟琳,而娶一个在街谈巷议中被称为金鱼眼婊子的女人,他常常感到怒火中烧。查普伊斯一遍遍地发出报告,鼓动他的主子入侵英格兰,与该国的反政府人士、觊觎王位者及不满分子联手,占领这个悖逆神旨的岛屿——在这里,凭着议会的一纸法令,国王就处理了自己的离婚案件,并以上帝自居。教皇不喜欢这样,不喜欢自己在英格兰受到嘲笑,被视作不过是“罗马主教”,而且收入锐减,转而流进亨利的金库。教皇已经拟定一份诏书,只是尚未颁发,威胁要将亨利逐出教会,使他被欧洲的基督教国王所唾弃——有人已经邀请乃至鼓励那些国王越过海峡或苏格兰边境,任意获取属于他的一切。皇帝也许会来。法国国王也许会来。他们也许会同时来到。口里说说我们做好了迎敌的准备倒是快活,但事实却远非如此。我们缺少大炮,缺少弹药,缺少钢铁,万一发生武装入侵,我们可能只好挖出巨人的遗骨,来击打敌人的脑袋。这不是托马斯·克伦威尔的过错:正如查普伊斯苦着脸所说,如果五年前就让克伦威尔来掌管,亨利的王国就会比现在安稳得多。
如果你想保卫祖国,而他的确想——因为他会手持刀剑,亲自奔赴战场——你就得对她有深刻的了解。在炎热的八月天里,他曾光着脑袋,站在祖先们的石雕墓碑旁,那些祖先从头到脚全副盔甲,戴着金属手套的双手交叠着,僵硬地搭在罩袍上,穿着铁甲的脚下踏着石狮、狮身鹰首兽和灰狗:石头人,钢铁人,他们温柔的妻子则像藏在壳里的蜗牛一般,披着甲胄陪伴在他们身旁。我们以为时间无法触碰死者,可它却触碰着他们的纪念碑,在时间的事故和磨损下,他们有的塌了鼻子,有的断了指头。几层衣衫下露出一只小小的断脚(就像是跪着的天使的小脚);一块石雕垫子上有一截断落的拇指尖。“明年我们得将祖先们维修一下,”西部各郡的贵族们说:但他们的盾形纹章及旁边的动物,他们的纹章牌匾及上面的图案,总是被漆得簇新,他们还不断宣扬自己的祖先,美化他们的功绩,谈论他们是什么人,拥有过什么:我的祖先在阿金库尔战役中所携带的武器,冈特的约翰<sup><small>[2]</small>亲手送给我祖先的杯子。如果在后来的约克家族和兰卡斯特家族的战争中,他们的父辈和祖辈站错了队伍,他们就只字不提。经过一代人之后,错误得受到宽恕,名声得重新建立;否则英格兰就无法前进,就会不断地螺旋后退到不堪回首的过去。</sup>
当然,他没有祖先:没有那种值得炫耀的祖先。曾经有过一个贵族世家也姓克伦威尔,当他初到国王身边效力时,纹章官们力劝他为了面子而采用那个家族的纹章;可他礼貌地说,我跟他们无关,我不要他们的纹章牌。未满十五岁时,他就从父亲的拳脚下逃离;穿过海峡,在法国国王的军队里当过兵。自从学会走路之后,他就总是在打架;而既然要打架,干吗不为了钱而打呢?不过还有比当兵更容易赚钱的行当,而他找到了它们。于是,他决定先不急着回家。
如今,当那些有爵位的东道主们就喷泉或美慧三女神跳舞的雕塑该建于何处而征求意见时,国王就对他们说,找这位克伦威尔就对了;克伦威尔呀,在意大利见识过这类事情,只要那儿行得通,在威尔特郡也就行得通。有时候,国王只是带着一群手下骑马出行,而将王后及其女侍和乐师留在家里,这样,亨利与他的少数亲信就可以在乡下痛快淋漓地打猎。正因如此,他们才来到狼厅,在这里,老约翰·西摩爵士已经率领着一大家人,恭迎他们的到来。
“我不知道,克伦威尔,”老约翰爵士一边说,一边亲热地挽起他的胳膊。“这些猎鹰用的都是已故女人的名字……难道不让你沮丧吗?”
“我从没觉得沮丧,约翰爵士。这个世界对我太好了。”
“你应该再婚,重新成个家。也许待在这儿期间就能找到一位新娘。在萨夫纳克森林里,有不少年轻漂亮的女子。”
我还有格利高里,他说,一边转头寻找儿子;对格利高里,他似乎总是不太放心。“啊,”西摩说,“有儿子挺好,但一个人还得有女儿,女儿才贴心。瞧瞧简吧,多好的姑娘。”
他顺着老爵士的视线,朝简·西摩看去。他早在宫中就认识她了,因为她是前王后凯瑟琳以及现任王后安妮的女侍。这是一位肤色白皙的姑娘,其貌不扬,一向寡言少语,看着男人时,似乎他们总是让她觉得惊讶而不快。她戴着珍珠首饰,白色的织锦长裙上绣有几枝小康乃馨的硬挺图案。他不难看出这一身价钱不菲;撇开那些珍珠不谈,少于三十英镑绝对打造不出这种效果。难怪她一举一动都很小心,就像一个被大人叮嘱过别把衣服弄脏的孩子。
国王说:“简,我们现在是在你家里见到你,周围都是你的家人,你不用再那么害羞了吧?”他用自己的大手握住她那老鼠爪子般的小手。“在宫中,我们从没听她说
如果你想保卫祖国,而他的确想——因为他会手持刀剑,亲自奔赴战场——你就得对她有深刻的了解。在炎热的八月天里,他曾光着脑袋,站在祖先们的石雕墓碑旁,那些祖先从头到脚全副盔甲,戴着金属手套的双手交叠着,僵硬地搭在罩袍上,穿着铁甲的脚下踏着石狮、狮身鹰首兽和灰狗:石头人,钢铁人,他们温柔的妻子则像藏在壳里的蜗牛一般,披着甲胄陪伴在他们身旁。我们以为时间无法触碰死者,可它却触碰着他们的纪念碑,在时间的事故和磨损下,他们有的塌了鼻子,有的断了指头。几层衣衫下露出一只小小的断脚(就像是跪着的天使的小脚);一块石雕垫子上有一截断落的拇指尖。“明年我们得将祖先们维修一下,”西部各郡的贵族们说:但他们的盾形纹章及旁边的动物,他们的纹章牌匾及上面的图案,总是被漆得簇新,他们还不断宣扬自己的祖先,美化他们的功绩,谈论他们是什么人,拥有过什么:我的祖先在阿金库尔战役中所携带的武器,冈特的约翰<sup><small>[2]</small>亲手送给我祖先的杯子。如果在后来的约克家族和兰卡斯特家族的战争中,他们的父辈和祖辈站错了队伍,他们就只字不提。经过一代人之后,错误得受到宽恕,名声得重新建立;否则英格兰就无法前进,就会不断地螺旋后退到不堪回首的过去。</sup>
当然,他没有祖先:没有那种值得炫耀的祖先。曾经有过一个贵族世家也姓克伦威尔,当他初到国王身边效力时,纹章官们力劝他为了面子而采用那个家族的纹章;可他礼貌地说,我跟他们无关,我不要他们的纹章牌。未满十五岁时,他就从父亲的拳脚下逃离;穿过海峡,在法国国王的军队里当过兵。自从学会走路之后,他就总是在打架;而既然要打架,干吗不为了钱而打呢?不过还有比当兵更容易赚钱的行当,而他找到了它们。于是,他决定先不急着回家。
如今,当那些有爵位的东道主们就喷泉或美慧三女神跳舞的雕塑该建于何处而征求意见时,国王就对他们说,找这位克伦威尔就对了;克伦威尔呀,在意大利见识过这类事情,只要那儿行得通,在威尔特郡也就行得通。有时候,国王只是带着一群手下骑马出行,而将王后及其女侍和乐师留在家里,这样,亨利与他的少数亲信就可以在乡下痛快淋漓地打猎。正因如此,他们才来到狼厅,在这里,老约翰·西摩爵士已经率领着一大家人,恭迎他们的到来。
“我不知道,克伦威尔,”老约翰爵士一边说,一边亲热地挽起他的胳膊。“这些猎鹰用的都是已故女人的名字……难道不让你沮丧吗?”
“我从没觉得沮丧,约翰爵士。这个世界对我太好了。”
“你应该再婚,重新成个家。也许待在这儿期间就能找到一位新娘。在萨夫纳克森林里,有不少年轻漂亮的女子。”
我还有格利高里,他说,一边转头寻找儿子;对格利高里,他似乎总是不太放心。“啊,”西摩说,“有儿子挺好,但一个人还得有女儿,女儿才贴心。瞧瞧简吧,多好的姑娘。”
他顺着老爵士的视线,朝简·西摩看去。他早在宫中就认识她了,因为她是前王后凯瑟琳以及现任王后安妮的女侍。这是一位肤色白皙的姑娘,其貌不扬,一向寡言少语,看着男人时,似乎他们总是让她觉得惊讶而不快。她戴着珍珠首饰,白色的织锦长裙上绣有几枝小康乃馨的硬挺图案。他不难看出这一身价钱不菲;撇开那些珍珠不谈,少于三十英镑绝对打造不出这种效果。难怪她一举一动都很小心,就像一个被大人叮嘱过别把衣服弄脏的孩子。
国王说:“简,我们现在是在你家里见到你,周围都是你的家人,你不用再那么害羞了吧?”他用自己的大手握住她那老鼠爪子般的小手。“在宫中,我们从没听她说