《荷马史诗·伊利亚特》
分类: txts3
农,他派你们来,是为了带走布里塞伊斯。
宙斯的后裔帕特罗克洛斯,交出姑娘,让他们带走吧。当那一天到来,全军将士盼望我出现,拯救他们于毁灭时,要他俩在永生的天神面前,在凡人,也在那个暴戾的国王面前为我作证。
不可否认,此人正在狂泄私忿,
缺乏瞻前顾后的博大胸怀,
无力保护在船边苦战的阿开奥斯将士!”
帕特罗克洛斯听从命令,
从营帐中带出美丽的布里塞伊斯,交给两位使者,带回阿开奥斯人的海船,姑娘无可奈何,只得跟从。
阿基琉斯热泪盈眶,远远地躲开,独自一人坐在灰蓝色海洋的岸边,遥望着一望无垠的大海,他高举双手向生母祈祷:“母亲啊!你既然生下我这个短命的儿子,奥林卑斯山巅的宙斯至少应赐我荣誉,但他却什么也没给,任凭阿特柔斯之子,强大的阿伽门农抢走了我的战利品,据为己有。”
他悲伤地泣诉,高贵的母亲正坐在海山深处,陪伴着年迈的父亲,听到他的哭诉,连忙升到灰蓝色的海,如一缕薄薄的云雾。她来到儿子身边,坐了下来伸手轻拍着地,呼唤他的名字说:“孩子啊!你为什么哭泣?是什么忧愁扰乱了你的心灵?
告诉我吧,不要闷在心里。”
捷足的阿基琉斯长长地叹息:
“你是知道此事的,为何让我再说一遍,我们曾攻陷了埃埃提昂神圣的城特拜荡劫了那座城市,得到了所有的战利品。
阿开奥斯的儿子们把战利品逐个分发,把美貌的克律塞伊斯献给了阿特柔斯之子。
后来阿波罗的祭司克律塞斯,
来到了胫甲坚固的阿开奥斯人的船上,献上丰厚的赎礼,要求释放爱女,手握着黄金杖,杖上系着远射神阿波罗的头带,恳请所有的阿开奥斯人,特别是阿特柔斯的两个儿子,军队的统帅。其他阿开奥斯人都发出赞同的呼声,表示尊重祭司,收下赎礼。
唯有阿特柔斯之子阿伽门农内心不悦,粗暴地斥退了老人,老人愤愤不平地回去。可是阿波罗听到了他的祈祷,因为他是阿波罗钟爱的祭司,天神向阿开奥斯人射出了毒箭,箭雨横扫,将士们纷纷倒下。
明晓的先知说出了远射手的旨意,所以我要求人们请求阿波罗息怒,可是阿特柔斯的儿子大为恼怒,对我进行威吓,并且把所说的变成了事实。
明眸的阿开奥斯人正用快船把姑娘送回克律赛斯,随船带去献给阿波罗的祭礼。
刚才,传令官从我的营帐带走了布里修斯的女儿,她本来是阿开奥斯人分给我的战利品。
如果你有能力,就应保护你的亲生儿子,如果你以前曾用言行博取过宙斯的欢心,你就奔上奥林卑斯山顶向他祈求。
在父亲的厅堂里,我时常听你声称,在永生的天神中,只有你为克罗诺斯之子乌云神,挡住可耻的毁灭。
当时,其他的天神,包括赫拉、波塞冬、帕拉斯·雅典娜,都想把他绑起来。只有你,去为他解开绳索,并迅速地召上百手神,这位大力士,众神叫他布里阿柔斯,凡人叫他埃盖昂,他比他父亲强得多。
他坐在克罗诺斯身边,
自恃力气巨大而沾沾自喜。
永远的天神内心害怕,不敢捆绑宙斯。
你应向他提起这件事,坐在他身边,抱着他的膝盖,请他帮助特洛亚人。
让阿开奥斯人长眠于木船和大海之中,让他们尝一尝有这样一位国王的乐趣,也让阿特柔斯之子,强大的阿伽门农明白自己的蛮横,后悔侮辱了最神勇的阿开奥斯人。”
忒提斯伤心得流下眼泪,答道:
“我的孩子,不幸的我生下你,为何又把你养大?
但愿你无忧无虑地坐在船边,永远欢笑,因为你生命短暂,没有多少时日了,命中注定你要早死,所受的苦难也要超过众人;在厅堂里我把你生下来,让你面对残酷的厄运,但是,我还是要去奥林卑斯山顶,告诉喜欢掷雷的宙斯你的请求。
希望我们的恳求得到许诺。你继续呆在船边,怀着对阿开奥斯人的不满,拒绝参战。
昨日,宙斯到长河边的埃塞俄比亚人那里参加欢宴,随同的是众多的天神们。
第十二天,他就会回到奥林卑斯山,那时,我会前往他那青铜铺地的宫殿,抱住他的膝盖请求,相信我能说服他。”
说完,她飘然而去,留下儿子独自一人为美丽姑娘的离开而恼怒不平,他们强行带走了姑娘。
此时,奥德修斯的船队,装着百牲的祭礼,到达了克律塞。船队驶入港口,开始落帆,把风帆收入乌黑的海船之中,又松动大索,放下桅杆,使之躺倒在支架上,然后用木浆使船停在码头,扔下石锚,把船尾的绳索系紧。
接着登上了海岸。
他们抬着献给阿波罗的祭礼
克律塞伊斯也从远洋的海船上走下。
足智多谋的奥德修斯引导她走向祭坛,把她交给她的老父,并对老人说:“克律塞斯啊!人民的国王阿伽门农派我送回你的爱女,并向阿波罗献上阿开奥斯人神圣的祭礼,祈求天神息怒,是他给阿尔戈斯人带来无尽的苦痛和灾难。”
说着,他把姑娘送入老父的怀抱,老人喜笑颜开。
人们迅速地在坚固的祭坛旁边,
摆上神圣的百牲祭品,
然后,洗净双手,抓起大麦粉。
克律塞斯高扬双臂,大声祈祷:
“银弓之神啊!克律塞和神圣的基拉的护卫者,特涅多
宙斯的后裔帕特罗克洛斯,交出姑娘,让他们带走吧。当那一天到来,全军将士盼望我出现,拯救他们于毁灭时,要他俩在永生的天神面前,在凡人,也在那个暴戾的国王面前为我作证。
不可否认,此人正在狂泄私忿,
缺乏瞻前顾后的博大胸怀,
无力保护在船边苦战的阿开奥斯将士!”
帕特罗克洛斯听从命令,
从营帐中带出美丽的布里塞伊斯,交给两位使者,带回阿开奥斯人的海船,姑娘无可奈何,只得跟从。
阿基琉斯热泪盈眶,远远地躲开,独自一人坐在灰蓝色海洋的岸边,遥望着一望无垠的大海,他高举双手向生母祈祷:“母亲啊!你既然生下我这个短命的儿子,奥林卑斯山巅的宙斯至少应赐我荣誉,但他却什么也没给,任凭阿特柔斯之子,强大的阿伽门农抢走了我的战利品,据为己有。”
他悲伤地泣诉,高贵的母亲正坐在海山深处,陪伴着年迈的父亲,听到他的哭诉,连忙升到灰蓝色的海,如一缕薄薄的云雾。她来到儿子身边,坐了下来伸手轻拍着地,呼唤他的名字说:“孩子啊!你为什么哭泣?是什么忧愁扰乱了你的心灵?
告诉我吧,不要闷在心里。”
捷足的阿基琉斯长长地叹息:
“你是知道此事的,为何让我再说一遍,我们曾攻陷了埃埃提昂神圣的城特拜荡劫了那座城市,得到了所有的战利品。
阿开奥斯的儿子们把战利品逐个分发,把美貌的克律塞伊斯献给了阿特柔斯之子。
后来阿波罗的祭司克律塞斯,
来到了胫甲坚固的阿开奥斯人的船上,献上丰厚的赎礼,要求释放爱女,手握着黄金杖,杖上系着远射神阿波罗的头带,恳请所有的阿开奥斯人,特别是阿特柔斯的两个儿子,军队的统帅。其他阿开奥斯人都发出赞同的呼声,表示尊重祭司,收下赎礼。
唯有阿特柔斯之子阿伽门农内心不悦,粗暴地斥退了老人,老人愤愤不平地回去。可是阿波罗听到了他的祈祷,因为他是阿波罗钟爱的祭司,天神向阿开奥斯人射出了毒箭,箭雨横扫,将士们纷纷倒下。
明晓的先知说出了远射手的旨意,所以我要求人们请求阿波罗息怒,可是阿特柔斯的儿子大为恼怒,对我进行威吓,并且把所说的变成了事实。
明眸的阿开奥斯人正用快船把姑娘送回克律赛斯,随船带去献给阿波罗的祭礼。
刚才,传令官从我的营帐带走了布里修斯的女儿,她本来是阿开奥斯人分给我的战利品。
如果你有能力,就应保护你的亲生儿子,如果你以前曾用言行博取过宙斯的欢心,你就奔上奥林卑斯山顶向他祈求。
在父亲的厅堂里,我时常听你声称,在永生的天神中,只有你为克罗诺斯之子乌云神,挡住可耻的毁灭。
当时,其他的天神,包括赫拉、波塞冬、帕拉斯·雅典娜,都想把他绑起来。只有你,去为他解开绳索,并迅速地召上百手神,这位大力士,众神叫他布里阿柔斯,凡人叫他埃盖昂,他比他父亲强得多。
他坐在克罗诺斯身边,
自恃力气巨大而沾沾自喜。
永远的天神内心害怕,不敢捆绑宙斯。
你应向他提起这件事,坐在他身边,抱着他的膝盖,请他帮助特洛亚人。
让阿开奥斯人长眠于木船和大海之中,让他们尝一尝有这样一位国王的乐趣,也让阿特柔斯之子,强大的阿伽门农明白自己的蛮横,后悔侮辱了最神勇的阿开奥斯人。”
忒提斯伤心得流下眼泪,答道:
“我的孩子,不幸的我生下你,为何又把你养大?
但愿你无忧无虑地坐在船边,永远欢笑,因为你生命短暂,没有多少时日了,命中注定你要早死,所受的苦难也要超过众人;在厅堂里我把你生下来,让你面对残酷的厄运,但是,我还是要去奥林卑斯山顶,告诉喜欢掷雷的宙斯你的请求。
希望我们的恳求得到许诺。你继续呆在船边,怀着对阿开奥斯人的不满,拒绝参战。
昨日,宙斯到长河边的埃塞俄比亚人那里参加欢宴,随同的是众多的天神们。
第十二天,他就会回到奥林卑斯山,那时,我会前往他那青铜铺地的宫殿,抱住他的膝盖请求,相信我能说服他。”
说完,她飘然而去,留下儿子独自一人为美丽姑娘的离开而恼怒不平,他们强行带走了姑娘。
此时,奥德修斯的船队,装着百牲的祭礼,到达了克律塞。船队驶入港口,开始落帆,把风帆收入乌黑的海船之中,又松动大索,放下桅杆,使之躺倒在支架上,然后用木浆使船停在码头,扔下石锚,把船尾的绳索系紧。
接着登上了海岸。
他们抬着献给阿波罗的祭礼
克律塞伊斯也从远洋的海船上走下。
足智多谋的奥德修斯引导她走向祭坛,把她交给她的老父,并对老人说:“克律塞斯啊!人民的国王阿伽门农派我送回你的爱女,并向阿波罗献上阿开奥斯人神圣的祭礼,祈求天神息怒,是他给阿尔戈斯人带来无尽的苦痛和灾难。”
说着,他把姑娘送入老父的怀抱,老人喜笑颜开。
人们迅速地在坚固的祭坛旁边,
摆上神圣的百牲祭品,
然后,洗净双手,抓起大麦粉。
克律塞斯高扬双臂,大声祈祷:
“银弓之神啊!克律塞和神圣的基拉的护卫者,特涅多