《诺亚的孩子》
分类: txts3
                    我热爱什么东西吧!这可真是神父的语言,我不喜欢。我什么都不喜欢,也不喜欢人类。我的职业是个药剂师,就是说帮助别人维持生命。我只是在做我的工作,就这么简单。得了,快点,把地板上的东西给我挪开,我要把这小男孩安顿好,洗干净,给他做好身份证件,让人家别再和他过不去,真见鬼!”
她转过身,不愿继续这个话题。蓬斯神父弯腰凑近我,狡黠地笑笑:
“‘真见鬼’在村里已经成了她的绰号。她比起她的上校父亲更敢说渎神的话。”
“真见鬼”给我端来吃的,支起一张床,用一种不容质疑的口气命令我睡觉。这天晚上我躺下后,忍不住越来越佩服这个把“真见鬼”说得如此自然的女人。
我在吓唬人的马塞尔小姐身边过了好几天。每天晚上,当她结束白天在地窖上药房的工作后,就当着我的面,毫不避讳地辛苦制作我的假证件。
“我把你弄成六岁而不是七岁,你没意见吧?”
“我马上快八岁了。”我抗议道。
“所以你六岁,这样更谨慎。谁也不知道这场战争要持续多久。你成年得越晚,对你越有好处。”
当马塞尔小姐提一个问题时,根本没有必要回答她,因为她的问题只是提给自己的,她只等待自己的答案。
“你就说你的双亲已死,是自然死亡。对了,他们死于什么疾病呢?”
“肚子痛?”
“流感!一场爆发性流感。把你的故事给我背一遍。”
当涉及到重复她杜撰出来的东西时,马塞尔小姐突然会竖耳倾听。
“我叫约瑟夫·贝尔坦,我六岁。我出生在安特卫普,我父母去年冬天死于一场流感。”
“很不错,给,吃颗薄荷糖。”
当她满意时就会像驯兽人一样扔给我一块糖,而我要在空中接住。
蓬斯神父每天都来看望我们,并不隐瞒他很难找到一个接纳我的家庭。
“周围的农庄里,所有‘靠得住’的人家都已经接纳了一到两个孩子。另外,还有一些人家犹豫不决,他们更愿意接受一个婴儿。而约瑟夫已经大了,七岁了。”
“我六岁,神父。”我嚷道。
为了表彰我的及时应对,马塞尔小姐往我嘴里扔了一颗糖,然后大声对神父说:
“如果您愿意的话,蓬斯先生,我可以去威胁那些犹豫不决的人家。”
“拿什么威胁?”
“真见鬼!如果他们不接受您的避难者,就不卖药给他们,让他们张着嘴巴等死好了!”
“不,马塞尔小姐,必须是别人自愿承担这个风险,他们会因为窝藏罪而冒进监狱的危险……”
马塞尔小姐围着我转了两圈:
“你愿不愿意成为蓬斯先生学校的寄宿生呢?”
我已经知道了没有必要回答,所以没有动,等着她继续说下去。
“把他带到您的黄别墅去,蓬斯先生。即使那里是别人搜查藏匿孩子第一个要去的地方,但是真见鬼,有我给他做的那些证件……”
“我拿什么给他吃呢?我向当局再也要不到一张多余的食品券了。黄别墅的孩子都营养不良,这您也是知道的。”
“嗯,没问题!村长今天晚上要到这里来打针,我来想办法。”
晚上,她摇下药店的金属卷帘门,发出一阵叽叽嘎嘎的响声,那声音吵得就像她炸翻了一辆坦克。马塞尔小姐到地窖来找我:
“约瑟夫,我可能要你帮一个忙。你能不能上来,然后呆在衣橱里不许出声?”
因为我没有回答,她急躁起来:
“我在问你话呢,真见鬼,你是聋了还是怎么的?”
“我很乐意帮忙。”
当门铃响起时,我躲进挂满衣服散发着樟脑味的衣橱。马塞尔小姐把村长迎到店里面,替他把华达呢大衣脱下,几乎扔到了我的鼻尖上。
“我越来越难搞到胰岛素了,凡·德默斯先生。”
“啊,时局越来越艰难了……”
“事实上,下周我就不能给您打针了。药用完了!断货了!没了!”
“我的上帝……那……我的糖尿病……”
“没办法,村长先生,除非……”
“除非什么?马塞尔小姐?我什么都可以答应。”
“除非您给一点食品供应券,我可以拿去换您的药。”
村长用紧张的声调回答道:
“这不可能……我会被监视的……村里的人口这几个星期一下子增加得太多了,您也知道这是怎么回事……我如果要求更多肯定要引起盖世太保的注意……我们大家都要倒霉……大家!”
“拿好这棉球,使劲按住针眼,更重一点!”
她在吓唬了村长后,又靠近我,隔着门缝轻声快速地对我说:
“掏他大衣口袋里的钥匙,铁的那串,不是包着皮的那串。”
我一下子没有反应过来,她也许猜到了,又咬着牙齿补充道:
“翻他的口袋,真见鬼!”
当我在黑暗中摸索那串钥匙时,她走过去帮村长包扎完。
当她的来访者走后,她把我从衣橱中放了出来,让我重新回到地窖,然后她冲进了夜色。
第二天一清早,蓬斯神父来向我们报告说:
“不得了了,马塞尔小姐,有人到村公所偷了食品供应券!”
她搓搓手:
“哦,是吗?他们怎么偷的?”
“小偷挑开了百叶窗,砸坏了一块玻璃。”
“哈,瞧,村长弄坏了他的村公所?”
“您想说什么?是他自己偷了……”
“不,是我,用了他的钥匙。但当我今天早上把钥匙放回他信箱时,我敢肯定他会制造被撬锁的假象,以避免遭怀疑。行了,蓬斯先生,拿着这叠食品供应券,归您了。”
尽管马塞尔小姐脾气不好,几乎不笑,但此时她眼睛里还是闪烁着快乐的光芒。
她
                
                
                
                    她转过身,不愿继续这个话题。蓬斯神父弯腰凑近我,狡黠地笑笑:
“‘真见鬼’在村里已经成了她的绰号。她比起她的上校父亲更敢说渎神的话。”
“真见鬼”给我端来吃的,支起一张床,用一种不容质疑的口气命令我睡觉。这天晚上我躺下后,忍不住越来越佩服这个把“真见鬼”说得如此自然的女人。
我在吓唬人的马塞尔小姐身边过了好几天。每天晚上,当她结束白天在地窖上药房的工作后,就当着我的面,毫不避讳地辛苦制作我的假证件。
“我把你弄成六岁而不是七岁,你没意见吧?”
“我马上快八岁了。”我抗议道。
“所以你六岁,这样更谨慎。谁也不知道这场战争要持续多久。你成年得越晚,对你越有好处。”
当马塞尔小姐提一个问题时,根本没有必要回答她,因为她的问题只是提给自己的,她只等待自己的答案。
“你就说你的双亲已死,是自然死亡。对了,他们死于什么疾病呢?”
“肚子痛?”
“流感!一场爆发性流感。把你的故事给我背一遍。”
当涉及到重复她杜撰出来的东西时,马塞尔小姐突然会竖耳倾听。
“我叫约瑟夫·贝尔坦,我六岁。我出生在安特卫普,我父母去年冬天死于一场流感。”
“很不错,给,吃颗薄荷糖。”
当她满意时就会像驯兽人一样扔给我一块糖,而我要在空中接住。
蓬斯神父每天都来看望我们,并不隐瞒他很难找到一个接纳我的家庭。
“周围的农庄里,所有‘靠得住’的人家都已经接纳了一到两个孩子。另外,还有一些人家犹豫不决,他们更愿意接受一个婴儿。而约瑟夫已经大了,七岁了。”
“我六岁,神父。”我嚷道。
为了表彰我的及时应对,马塞尔小姐往我嘴里扔了一颗糖,然后大声对神父说:
“如果您愿意的话,蓬斯先生,我可以去威胁那些犹豫不决的人家。”
“拿什么威胁?”
“真见鬼!如果他们不接受您的避难者,就不卖药给他们,让他们张着嘴巴等死好了!”
“不,马塞尔小姐,必须是别人自愿承担这个风险,他们会因为窝藏罪而冒进监狱的危险……”
马塞尔小姐围着我转了两圈:
“你愿不愿意成为蓬斯先生学校的寄宿生呢?”
我已经知道了没有必要回答,所以没有动,等着她继续说下去。
“把他带到您的黄别墅去,蓬斯先生。即使那里是别人搜查藏匿孩子第一个要去的地方,但是真见鬼,有我给他做的那些证件……”
“我拿什么给他吃呢?我向当局再也要不到一张多余的食品券了。黄别墅的孩子都营养不良,这您也是知道的。”
“嗯,没问题!村长今天晚上要到这里来打针,我来想办法。”
晚上,她摇下药店的金属卷帘门,发出一阵叽叽嘎嘎的响声,那声音吵得就像她炸翻了一辆坦克。马塞尔小姐到地窖来找我:
“约瑟夫,我可能要你帮一个忙。你能不能上来,然后呆在衣橱里不许出声?”
因为我没有回答,她急躁起来:
“我在问你话呢,真见鬼,你是聋了还是怎么的?”
“我很乐意帮忙。”
当门铃响起时,我躲进挂满衣服散发着樟脑味的衣橱。马塞尔小姐把村长迎到店里面,替他把华达呢大衣脱下,几乎扔到了我的鼻尖上。
“我越来越难搞到胰岛素了,凡·德默斯先生。”
“啊,时局越来越艰难了……”
“事实上,下周我就不能给您打针了。药用完了!断货了!没了!”
“我的上帝……那……我的糖尿病……”
“没办法,村长先生,除非……”
“除非什么?马塞尔小姐?我什么都可以答应。”
“除非您给一点食品供应券,我可以拿去换您的药。”
村长用紧张的声调回答道:
“这不可能……我会被监视的……村里的人口这几个星期一下子增加得太多了,您也知道这是怎么回事……我如果要求更多肯定要引起盖世太保的注意……我们大家都要倒霉……大家!”
“拿好这棉球,使劲按住针眼,更重一点!”
她在吓唬了村长后,又靠近我,隔着门缝轻声快速地对我说:
“掏他大衣口袋里的钥匙,铁的那串,不是包着皮的那串。”
我一下子没有反应过来,她也许猜到了,又咬着牙齿补充道:
“翻他的口袋,真见鬼!”
当我在黑暗中摸索那串钥匙时,她走过去帮村长包扎完。
当她的来访者走后,她把我从衣橱中放了出来,让我重新回到地窖,然后她冲进了夜色。
第二天一清早,蓬斯神父来向我们报告说:
“不得了了,马塞尔小姐,有人到村公所偷了食品供应券!”
她搓搓手:
“哦,是吗?他们怎么偷的?”
“小偷挑开了百叶窗,砸坏了一块玻璃。”
“哈,瞧,村长弄坏了他的村公所?”
“您想说什么?是他自己偷了……”
“不,是我,用了他的钥匙。但当我今天早上把钥匙放回他信箱时,我敢肯定他会制造被撬锁的假象,以避免遭怀疑。行了,蓬斯先生,拿着这叠食品供应券,归您了。”
尽管马塞尔小姐脾气不好,几乎不笑,但此时她眼睛里还是闪烁着快乐的光芒。
她