《玛格丽特小镇》

分类: txts3

加入书架
我不太清楚粥和燕麦片到底有什么区别;我猜粥比燕麦片更可靠一些,因此我将粥与你姑妈联系在一起。]
我们沉默地吃了五分钟,谁都没说话。最后贝丝忍不住了,她说:“我很担心你所选择的生活方式。”
这一次,我同样不需要回答。
“我爱你,”她说,“可我很担心。”
“我在考虑向玛吉求婚。”我对她说。
贝丝叹了口气,开始收拾餐桌。
“实际上,我觉得我已经求过婚了。”
“到底求没求?”贝丝追问道。
“我不清楚。”
“你应该想办法弄清楚。”她说。
我踌躇了一下。“嗯,如果她记得的话,那我就是求了。如果她觉得我求了的话,那我也算求了。不过我从来没认真地向她求过婚。没有说过这样的话。可是如果她觉得我求了的话,也无所谓。”
贝丝摇了摇头,随后给了我一个拥抱。正当她张口欲言时,我意识到自己可能会无法忍受她将要说的话。“玛吉和我该上路了,否则到她家就要太晚了。”我说。
“她住在哪儿?”贝丝问。
“我不清楚。”确实,玛吉只说她家很远,但至少开车能到。
贝丝叹了口气,开口说话。
“你是不是要说,我在娶她之前,应该要知道她的出身。”
“只是供你参考,我要说的是,如果你要挑选路线,接下来的几个小时别走95号公路,因为一辆油罐车刚在那儿出了事故。当然了,要是你在开车去她家之前,能知道她家在哪儿就最好了。”
“玛吉会跟我一起坐在车里。她可以给我指路。”
“她要是睡着了呢?”
“我可以叫醒她。”
贝丝摇了摇头。“我很担心,”她说,“非常担心。”
尽管她已经够担心的了,我还是决定问一件我真正想知道的事情。“当一个女人说她‘被诅咒’时,是什么意思?”
“呃,来例假了?”
“我觉得不是。”
“诅咒?谁被诅咒了?”
“没有谁。我只是问,‘诅咒’这个词有什么特殊的含义吗?我是说,对于女人而言?”
“是玛吉说她‘被诅咒’了?”
“当然不是了。是工作中碰到的,”我可怜巴巴地坚持说,“我在翻译阿伦特<small>[4]</small>的信件。”
贝丝挑起一道眉毛,“当一个女人说她‘被诅咒’时,你唯一能做的就是相信她的话。”
贝丝见过玛吉一次,是在一家电影院里偶遇的。玛吉和我正要去看一部电影,贝丝刚好看完另一部电影出来。
“你一定就是L了。”贝丝说。(L是我认识玛吉之前的女朋友。)
“她不是,”我赶忙说,“她叫玛吉。”
“你们打算去看那部?”贝丝指了指她右边的影厅。
“是的。”我说。
“那片子糟透了,”贝丝说,“不过他就喜欢看烂片。”她上上下下地打量着玛吉。“你的头发可真红。”她说。
“我知道。”玛吉承认道。
“你看上去更像是L,而不是玛吉,”贝丝对她说,“你真名是叫玛格丽特吗?”
玛吉顿了顿方才回答:“有时是的。”
我们把玛吉的行李搬上雅克舅舅敞篷车的后座。贴着“玛格丽特?汤——杂物”标签的那个箱子放不进去,她便把它留在了我的公寓里。我们下午三点上了路。
我们上车前,玛吉举起她的手。绳子还缠在她的无名指上。我开始怀疑系那根绳子是否是明智之举。
“我订婚了。”她说。
“拿什么订的?”我有点忸怩地问。
她举起左手。“这样我就不会忘记了。”她说。
“那你究竟不会忘记什么?”
“不会忘记我已经订婚了。”
我看着那根绳子,绳子已经有点磨起毛了。“要磨坏了。”
她耸了耸肩。“我知道。我本来是想把两头粘起来的。”她从衣袋里取出一卷捆包胶带,剪下细细的两条,“你能帮我一下吗?一只手很难搞定。”
“你为什么不干脆把绳子解开呢?”
“哦,不行,我永远都不会那样做的。”她摇着头,把其中一条胶带递给我,“你要知道,他在向我求婚时,亲手为我系上了这个蝴蝶结。”
“你可以解开再重新系上,他不会觉得有什么不一样的。”
“可我会觉得,”她说,“我需要另一个人帮我重新系上它。”
“你的男朋友——”
“我的未婚夫,”她纠正我,“未婚夫。”她喜欢说那个词,“未婚夫”。
“你的未婚夫一定是个浑蛋。”
“我的未婚夫很了不起。”
“那他一定很小气。”我把另一头也粘起来了,“搞定。”
“谢谢你。”她说,“可我的未婚夫一点也不小气。”
“只要一个线团,这家伙能娶到波士顿一半的姑娘。”
“我的未婚夫永远不会那么做的。”她有点受伤,我听得出来。
“对不起。”
“不过你真的觉得戒指意义非凡吗?那么多男人会给那么多女人买那么多戒指,而且……”她的声音渐渐小下去。
“哪有,你说得对。”我说,“我刚才只是跟你开玩笑的。”
“我喜欢我的这根绳子。”她坚持道。我握住她的手,她抽了回去。“可是你刚刚让我觉得自己很廉价。”她惨然一笑。
“我不是那个意思。”我说。
“这或许挺愚蠢的。”她叹了口气,“男人为什么不戴订婚戒指呢?仔细想来,这有点侮辱的意味。”
我摇了摇头。“订婚戒指实际上就是红字。”
“或是贞操带。”我又加上一句